Gatha | Sentence Translation | Sentence Structure |
Vocabulary&Grammar | Commentary | Pronunciation |
Who has thoroughly understood the arising and passing
away of beings,
who is unattached, well-gone and awakened - him do I
call a Brahmin.
cutij
yo vedi
sattanaj upapattij
ca sabbaso
|
|
| |
| |
|
N.f. Rel.Pron.m.
V.act. N.m.
N.m. conj. Adv.
Acc.Sg. Nom.Sg. 3.Sg.aor.
Gen.Pl. Acc.Sg. |
|
|___________|__________|_______|
|_____| |
|
| |______________|
|
|
|___________|____________|
|
|______|
|__________________|
|_______________________________________
List of Abbreviations
asattaj sugataj
buddhaj tam
ahaj
brumi brahmanaj
|
|
| |
|
|
|
Adj.m. Adj.m. Adj.m.
Pron.m. Pron. V.act.
N.m.
Acc.Sg. Acc.Sg. Acc.Sg. Acc.Sg. Nom.Sg.
1.Sg.pres. Acc.Sg.
|_________|________|______|
|
|
|
|___________|________|________|
| |_____|
|______|
___________________________________|
cutij: cuti-, N.f.: vanishing, decease. Acc.Sg. = cutij.
yo: yad-, Rel.Pron.: that which. Nom.Sg.m. = yo.
vedi, V.: understood, knows. The verb root is vid- (to know). 3.Sg.act.aor. = vedi.
sattanaj: satta-, N.m.: being. Gen.Pl. = sattanaj.
upapattij: upapatti-, N.m.: birth, coming into existence. It is derived from the verb root pat- (to fly) with the prefix upa- (to, into, towards). Acc.Sg. = upapattij.
ca, conj.: and.
sabbaso, Adv.: altogether, thoroughly. It is derived from the word sabba-, Adj.: all.
List of Abbreviations
asattaj: asatta-, Adj.: not clinging, unattached. It is the word satta-, Adj. (this is a p.p. of the verb root saj-, to cling) negated by the negative particle a-. Acc.Sg.m. = asattaj.
sugataj: sugata-, Adj.: well-gone, an epithet of the Buddha. It is a p.p. of the verb root gam- (to go) preceded by the prefix su- (well). Acc.Sg. = sugataj.
buddhaj: buddha-, Adj.: Awakened, Enlightened. It is a pp. of the verb root budh-, to awaken. Acc.Sg.m.: buddhaj.
tam: tad-, Pron.: it. Masculine form: so-, he. Acc.Sg. = tam (him).
ahaj, Pron.: I. Nom.Sg. = ahaj.
brumi, V.: [I] say, proclaim. The verb root is bru-. 1.Sg.act.in.pres. = brumi.
brahmanaj: brahmana-, N.m.: Brahmin, a holy man. Acc.Sg. = brahmanaj.
List of Abbreviations
This verse consists of two connected sentences. They are:
1) cutij
yo vedi sattanaj
upapattij ca sabbaso (who has thoroughly
understood the arising and passing away of beings). The subject is the
relative pronoun yo (who, nominative singular). The verb is vedi
(knows, 3rd person, singular, active, aorist). It has an attribute, the
adverb sabbaso (thoroughly). There are two objects, cutij
(passing away, accusative singular) and upapattij
(arising, accusative singular). They have an attribute, the noun sattanaj
(of beings, genitive plural). They are connected by the conjunction ca
(and).
2) asattaj
sugataj buddhaj
tam ahaj brumi
brahmanaj
(who is unattached, well-gone and awakened - him do I call a Brahmin).
The subject of this sentence is the pronoun ahaj
(I, nominative singular). The verb is brumi
([I] say, 1st person, singular, active, indicative, present
tense). The object is the noun brahmanaj
(Brahmin, accusative singular). It has four attributes, the pronoun tam
(him, accusative singular) and the adjectives asattaj
(unattached, accusative singular), sugataj
(well-gone, accusative singular) and buddhaj
(awakened, accusative singular).
In Rajagaha
there lived a Brahmin Vavgisa
who had a special knowledge. He would tap on the skull of a dead person
and from that he could tell where that person had been reborn.
Once he heard that the Buddha also
could tell the person's next birth so he came to contest the Buddha.
There were skulls of people reborn
in hell, as animals, as human, as a god and the skull of an Arahant. Vavgisa
knew all of them -- except the last one. He asked the Buddha if he could
teach him this skill. The Buddha told him to become a monk and that he
will teach him.
As a monk, Vavgisa
soon attained the Awakenment and did not need this skill any more -- and
told his friends that he had reached the Arahantship. The Buddha confirmed
his attainment with this verse.
Word pronunciation:
cutij
yo
vedi
sattanaj
upapattij
ca
sabbaso
asattaj
sugataj
buddhaj
tam
ahaj
brumi
brahmanaj