Gatha | Sentence Translation | Sentence Structure |
Vocabulary&Grammar | Commentary | Pronunciation |
Who is like a moon, spotless, clean, bright and undisturbed,
who has destroyed the existence of pleasure - him do
I call a Brahmin.
candaj va
vimalaj suddhaj
vippasannam anavilaj
|
| |
|
|
|
N.m. part. Adj.m.
Adj.m. Adj.m.
Adj.m.
Acc.Sg. | Acc.Sg.
Acc.Sg. Acc.Sg. Acc.Sg.
|
| |_______|__________|________|
|________|_________|
|____|
|_________________________________________________
List of Abbreviations
nandi+bhava+parikkhinaj
tam ahaj
brumi brahmanaj
|
|
|
|
|
|
|
N.f. N.m.
Adj.m. Pron.m. Pron.
V.act.in. N.m.
|________|
Acc.Sg. Acc.Sg. Nom.Sg. 1.Sg.pres. Acc.Sg.
|____________|
|
|
|
|
___________|
|
|
|
|
|__________________|
|
|
|
|________________|________|________|
|
|____|
|__________|
candaj: canda-, N.m.: moon. Acc.Sg. = candaj.
va, part.: as, like.
vimalaj: vimala-, Adj.: clean, without stains, spotless. It is the word mala-, N.n.: impurity, stain, dirt, with the prefix vi- (without). Acc.Sg.m. = vimalaj.
suddhaj: suddha-,
Adj.: clean, pure. It is a p.p. of the verb root sudh- (to clean).
Acc.Sg.m. = suddhaj.
vippasannam: vippasanna-, Adj.: purified, clear, bright. It is a p.p. of the verb vippasidati (to become bright). The verb root is sid- (to sit). Acc.Sg.m. = vippasannam.
anavilaj: anavila-, Adj.: undisturbed, clean. It is the word avila-, Adj.: stirred up, dirty with the negative prefix an-. Acc.Sg.m. = anavilaj.
List of Abbreviations
nandibhavaparikkhinaj:
nandibhavaparikkhina-,
Adj.: by whom the existence of pleasure has been completely destroyed.
It is a compound of:
nandi-,
N.f.: pleasure, delight. It is derived from the verb root nand-
(to rejoice, to be glad).
bhava-, N.m.: becoming, existence.
It is derived from the verb root bhu-
(to be).
parikkhina-,
Adj.: completely removed, destroyed. It is a p.p. of the verb root khi-
(to remove, to destroy) with the prefix pari- (all around, completely).
Acc.Sg.m. = nandibhavaparikkhinaj.
tam: tad-, Pron.: it. Masculine form: so-, he. Acc.Sg. = tam (him).
ahaj, Pron.: I. Nom.Sg. = ahaj.
brumi, V.: [I] say, proclaim. The verb root is bru-. 1.Sg.act.in.pres. = brumi.
brahmanaj: brahmana-, N.m.: Brahmin, a holy man. Acc.Sg. = brahmanaj.
List of Abbreviations
The subject of this sentence is the
pronoun ahaj (I, nominative singular).
The verb is brumi ([I] say, 1st
person, singular, active, indicative, present tense). The object is the
noun brahmanaj
(Brahmin, accusative singular). It has three attributes, the pronoun tam
(him, accusative singular), the compound nandibhavaparikkhinaj
(who has destroyed the existence of pleasure, accusative singular) and
the noun candaj (moon, accusative singular).
This last word has four attributes, the adjectives vimalaj
(spotless, accusative singular), suddhaj
(clean, accusative singular), vippasannam (bright, accusative singular)
and anavilaj
(undisturbed, accusative singular). The word is also modified by the particle
va (as, like).
There lived a Brahmin in Savatthi
called Candabha. In one of his previous lives
he made offerings to the stupa of the Buddha
Kassapa. Because of this, a circle of light resembling the moon was radiating
from his navel. Therefore he was called Candabha
(moonlight). Some Brahmins took advantage of this and allowed people to
touch Candabha for money.
Once they passed the Jetavana monastery
and laughed at some disciples of the Buddha who were on the way to hear
the Dharma. Then they took Candabha inside
to compete with the Buddha. When Candabha
was in the presence of the Buddha, his ring of light went out. Candabha
then asked the Buddha to tech him how to make such marks appear and disappear.
The Buddha told him to join the Order.
So Candabha
became a monk and very soon he attained Arahantship and told his followers
to go away, since he would no longer go with them around showing his navel.
The Buddha then confirmed his attainment with this verse.
Word pronunciation:
candaj
va
vimalaj
suddhaj
vippasannam
anavilaj
nandibhavaparikkhinaj
nandi
bhava
parikkhinaj
tam
ahaj
brumi
brahmanaj