正知--时时彻知无常
2012-12-29 15:09:38   来源:   评论:0 点击:

正知--时时彻知无常内观研究所在前一篇论述正知(sampajanna--时时彻知无常的正智)的文章中,我们已探讨了论藏典籍如何从字源学的角度定义这个词。本文将探讨佛陀在各经典中如何解释正知,以及这个词应如何正确...

正知--时时彻知无常

内观研究所

在前一篇论述正知(sampajanna--时时彻知无常的正智)的文章中,我们已探讨了论藏典籍如何从字源学的角度定义这个词。本文将探讨佛陀在各经典中如何解释正知,以及这个词应如何正确地译成英文。

每当有人请求佛陀讲解sati (觉知/正念),他的开示总是包括正知(sampajanna)这个词。

Katama ca bhikkhave, samma-satisamma-sati? Idha, bhikkhave, bhikkhu

kaye kayanupassi viharati atapi sampajano satima vineyya loke

abhijjhadomanassam.1

「比丘们,什么是正确觉知(正念)呢?在这里,禅修者热诚安住于时时彻知和正确觉知,就身体观察身体,去除对这个世间(心和物质)的贪爱和瞋恨的习性。」(注1)

从这段话可以明白看出,按照佛陀的意思,只要谈到正念(sammasati)或念处(satipatthana),总是离不开正知,也就是离不开般若(panna,慧)。否则就只是念住;只是忆念或觉知而已。

在经藏里,佛陀针对「正知」这个词给了两个解释。在《相应部》(Samyutta Nikaya)中,他对「正知」作出如下的定义:

Kathanca, bhikkhave, bhikkhu sampajano hoti? Idha, bhikkhave, bhikkhu vidita vedana uppajjantividita vedana uppajjanti, vidita upatthahanti, vidita abbhattham gacchanti; vidita sanna uppajjanti, vidita upatthahanti, vidita abbhattham gacchanti; vidita vitakka uppajjanti, vidita upatthahanti, vidita abbhattham gacchanti. Evam kho, bhikkhave, bhikkhu sampajano hoti.2

「比丘们,禅修者怎样才算彻知呢?在这里,禅修者知道感受在心中生起,知道感受持续,知道感受灭去。他知道知觉在心中生起,知道知觉持续,知道知觉灭去。他知道思维在心中生起,知道思维持续,知道思维灭去。比丘们,这就是禅修者的彻知。」(注2)

从以上开示可以清楚看出,只有当我们领悟无常的特性,才算是正知。而这领悟也是在体验感受的基础上实现的。如果不是透过感受来领悟,那它只不过是知识的运作;因为与世界(外界)根本上的接触是建立在我们的感受上。必须直接透过感受,体验才能发生。上述开示进一步指出,「正知」的要义在于体验感受、思维(vitakka)和想(sanna,知觉)的无常性。在此,我们应注意,首先必须领悟感受的无常性,因为根据佛陀所说:

Vedana-samosarana sabbe dhammavedana-samosarana sabbe dhamma.3

「在心中生起的一切都伴随着感受。」(注3)

佛陀对「正知」的第二个解释是,它必须持续不断。他解释如下:

Kathanca bhikkhave bhikkhu sampajano hoti? Idha bhikkhave bhikkhu abhikkante patikkante sampajanakari hoti. Alokite vilokite sampajanakari hoti. Saminjite pasarite sampajanakari hoti. Sanghati-patta-civara-dharane sampajanakari hoti. Asite pite khayite sayite sampajanakari hoti. Uccara-passava-kamme sampajanakari hoti. Gate thite nisinne sutte jagarite bhasite tunhi-bhave sampajanakari hoti.4

「比丘们,禅修者如何彻知呢?比丘们,禅修者向前走和向后走时彻知无常。向前看和向侧看时彻知无常。弯腰和伸腰时彻知无常。嚼、饮、食及尝味时彻知无常,穿双褶袍、持钵和穿单褶袍(若是出家众)时彻知无常。倾听大自然的呼唤时彻知无常。走路、站立、坐下、睡觉、醒来、说话和静默时彻知无常。」(注4)

这段经文在其他一些经典里也被复述,包括《大念住经》身念住部份有关正知的段落。

经文很清楚地强调正知必须持续不断,我们应该培养时时彻知无常,无论我们做什么,例如向前走或向后走,向前看或向侧看,弯腰或伸腰、穿袍等等。如此持续不断,连坐下、站立甚至睡觉时也必须体验时时彻知无常,这就是正知。

正确了解佛陀的教导,就可以明白:如果这个持续不断的正知只包含彻知走路、吃东西以及身体的其他活动,那它只不过是觉知(sati)而已;但如果时时彻知的内容包括禅修者做这些活动时感受的生起和灭去的特性,那么这就是般若(慧,panna)。这就是佛陀要人们修习的。

《增支部》(Anguttara Nikaya)里,佛陀有一段话更具体描述了这一点,那一段落所用的语言一定会让人想起《大念住经》里面,正知的智慧。

Yatam care yatam titthe, yatam acche yatam saye;

Yatam saminjaye bhikkhu, yatamenam pasaraye.

Uddham tiriyam apacinam, yavata jagato gati;

Samavekkhita ca dhammanam, khandhanam udayabbayam.5

「行有节,立有节,坐有节,卧有节。禅修者弯腰有节,伸腰有节,向上、横跨、向后的动作也一样,只要他在世间,所有活动都应如此,观察五蕴的生起灭去都应有节。」(注5)

由此可见,重点是放在以身体感受为基础,持续不断地觉知无常。佛陀经常强调,禅修者不可忘记时时彻知无常,连一瞬间也不可以(注6)。对于遵照他的教导正确修习内观而时时彻知无常的禅修者,佛陀给予以下的保证:禅修者将可证悟到最高阶段(阿罗汉)或次阶位(阿那含)(注7)。

为使禅修者了解「正知」一词的意思,我们把它译为时时彻知无常(the constant thorough understanding of impermanence),我们认为这样翻译较能充分表达佛陀使用这个词语的确切意涵。如果「正知」这个词的翻译太过于简略,可能会漏失它的意义;通常它被译为清楚了知、仅是了知(无修饰的了知 ?)等等。乍看之下,这些翻译似乎正确无误,但是有些人据此,以为只要清楚了知身体活动即可。诸如此类的翻译可能已误导了某些禅修者偏离佛法的正确道路。为了尽量减少禅修者知解上的混乱,我们采用了「时时彻知无常」这个比较冗长的译词。

注解:(以下所有参考书目都是 VRI版)

长部(Digha Nikaya) 2.402

相应部(Samyutta Nikaya) 3.5.201

增支部(Anguttara Nikaya) 3.8.83

长部(Digha Nikaya) 2.160

增支部(Anguttara Nikaya) 1.4.12

相应部(Samyutta Nikaya) 2.4.251

长部(Digha Nikaya) 2.404

 


相关热词搜索:

上一篇:忆恩师
下一篇:葛印卡老师答问的宝库

分享到: 收藏